超级版主

- 注册时间
- 2009-3-18
- 金币
- 44008 个
- 威望
- 435 个
- 荣誉
- 79 个
尚未签到
|
本帖最后由 lijiqing 于 2010-3-18 11:19 编辑
回复 onlyfirer
没有人顶,我自己来顶
请强人帮手把里面的英语翻译
汉化就给我行了
onlyfirer 发表于 2010-3-18 07:16 
你做的工作很有意义,特别是对于初学者来说。
可是难度非常大,不是仅仅精通英语就能翻译的。因为里面有很多简写和专业词汇,必须能熟练使用4NEC2软件又精通英语的高手才可以正确翻译。(比如你图片中的“赛格公司的补丁”就是网络软件翻译的吧?差的十万八千里。那里其实是“分段数目/分块数目”的意思)。而且很多词汇用在不同的场合会有不同的含义,再加上中外语言习惯的不同,很多词想翻译准确不容易。
不过,你已经开了个好头,希望继续努力。
此外,你附件里面的4NEC2我打不开。TXT文件里面的词汇,不知道是那个界面的,所以也看不懂。
再次,你既然要请志同道合的朋友一起来做汉化的工程,收费干什么呢?不是把很多人拒之门外吗?或许里面就有能帮助你的人才呢?
PS:那个“打开文件”应该是“打开4NEC2输入/输出文件”,那个“另存为NEC文件”,应该是“另存为NEC输出文件”。那个“图案线条”也不对。 |
|